Instrumental quirúrgico general: terminología inglés-español

Fecha: Miércoles 14 de diciembre de 2022, de 17:00h a 19:00h.
CET
Ponente: Paz Gómez Polledo

Descripción del curso: Clamps, holders, clips, scissors, scalpels, needles… En este seminario se explicarán las distintas categorías y tipos de instrumentos quirúrgicos utilizados en la cirugía general, se describirán sus partes y funciones y se facilitará la correspondiente terminología en inglés y español. Quien asista a este seminario podrá extraer un buen número de términos para elaborar un práctico glosario sobre instrumental quirúrgico general, que le resultará útil en algún momento de su actividad profesional.

Instructor: Paz Gómez Polledo es doctora en Medicina y Cirugía por la Universidad Complutense de Madrid y ejerció como cirujana, médico forense y médico de empresa hasta 2013. En 1986 comenzó su actividad profesional como traductora médica de inglés a español y diez años después la de revisora, correctora y redactora. Su actividad docente se inició en 2006 con la creación del primer curso de «Traducción médica» en la Fundación Universitaria Estema (Valencia). Desde entonces colabora con diversas universidades españolas en el diseño de cursos para másteres e imparte dos cursos en línea (AulaSIC). Ha impartido conferencias y seminarios sobre diversos aspectos de la traducción biosanitaria. Escribe sobre terminología médica en el blog «Traducción médica y la AEMPS». Es socia cofundadora de Medtrad, Asetrad, UniCo y Tremédica y miembro de la EMWA y la AERTeM.

Inscripción: Para inscribirse basta formalizar el pago con el botón correspondiente que figura al calce. Las cuotas de matrícula son 12 € para socios de Tremédica, 21 € para colegiados del CTPPC y socios de ACTTI y ADICA y entidades de la Red Vértice (AATI, ACEC, ACE traductores, AGPTI, AICE, IAPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, Asetrad, ATIJC, ATRAE, AVIC, EIZIE, ESPaiic, FILSE, UniCo y La Xarxa) y 29 € para no socios.

La página permite pagar las matrículas con tarjeta de crédito, por Paypal o por transferencia. En este último caso, los datos bancarios aparecen al seleccionar la opción de transferencia. El sistema envía automáticamente un comprobante de la operación al momento de hacerla, y de nuevo envía un comprobante cuando los fondos llegan efectivamente a Tremédica. Las consultas sobre pagos (y los interesados en pagar por Paypal) deben dirigirse a administracion@tremedica.org.

Plazo de inscripción: Hasta el 12 de diciembre de 2022 para el público general y los socios de entidades afines; hasta 30 minutos antes del evento para los socios de Tremédica.

Facturas: Todas las facturas se emitirán y enviarán en las 48 horas posteriores a la celebración del seminario, junto con el certificado de asistencia que corresponda y cualquier otra información pertinente. La factura de este ciberseminario estará exenta de IVA por tratarse de una materia encuadrada en la asignatura “Traducción técnica B-A” del plan de estudios de la licenciatura de Traducción e Interpretación.

Registro en la plataforma Zoom y enlace a la sala del seminario: Dos días antes del seminario se enviará a todos los inscritos un mensaje electrónico con un enlace de registro. Una vez hecho el registro en Zoom, la plataforma enviará automáticamente la URL de la sala.

Otros datos de interés: Este seminario permitirá acreditar 2 puntos de formación continuada (CEP) en el programa de certificación de la American Translators Association.

Si es socio de Tremédica, debe conectarse para realizar la inscripción

Inscripción para asociaciones de la Red Vértice - 21 €

Inscripción general - 29 €

Consultas generales sobre el seminario: administracion@tremedica.org

Próximos coloquios

Próximos seminarios

Próximas jornadas

No se han encontrado resultados