Alineación de textos traducidos para crear y alimentar memorias de traducción

Fecha: Lunes 3 de mayo de 2021, de 17:00h a 19:00h.
CET
Moderado por: Maribel Bolívar

Las memorias de traducción se han impuesto en el sector de la traducción como la forma más eficaz de aprovechar textos traducidos. No obstante, podemos encontrarnos con que un texto o un conjunto de textos de los que existe una traducción que necesitemos para nuestro trabajo no estén incluidos en ninguna memoria de traducción. Para tales casos, los programas de traducción asistida disponen de una función que nos permite construir una memoria de traducción o bien alimentar una creada previamente con el contenido de dichos textos. En este coloquio se tratará el uso de esta función, a la que en general se conoce como alineación, en los principales programas de traducción asistida, SDL Trados Studio y memoQ. Asimismo, de memoQ se tratará también la posibilidad de utilizar la alineación de textos como recurso documental en vez de alimentar una memoria de traducción.

Actividad exclusiva para socios de Tremédica. Preinscríbete aquí.

Los datos de acceso a la sala de conferencias se comunicarán en el foro general.

Próximos coloquios

Próximas jornadas

No se han encontrado resultados