Remedios de los Reyes-García Bermúdez

Email de contacto

reme.delosreyes@gmail.com

Página web

Localidad

Región/CC.AA.

País

Servicios

Traducción de alemán, alemán (Austria), alemán (Suiza), inglés (Australia), inglés (Canadá), inglés (EE. UU.), inglés (Irlanda), inglés (Reino Unido) e inglés (Suráfrica) a español (internacional), español (estándar), español (neutro) y español (España).
Revisión de alemán, alemán (Austria), alemán (Suiza), inglés (Australia), inglés (Canadá), inglés (EE. UU.), inglés (Irlanda), inglés (Reino Unido) e inglés (Suráfrica) a español (internacional), español (estándar), español (neutro) y español (España).
Localización de alemán, alemán (Austria), alemán (Suiza), inglés (Australia), inglés (Canadá), inglés (EE. UU.), inglés (Irlanda), inglés (Reino Unido) e inglés (Suráfrica) a español (internacional), español (estándar), español (neutro) y español (España).
Transcreación de alemán, alemán (Austria), alemán (Suiza), inglés (Australia), inglés (Canadá), inglés (EE. UU.), inglés (Irlanda) y inglés (Reino Unido) e inglés (Suráfrica) a español (España).
Alineación de memorias de traducción de alemán, alemán (Austria), alemán (Suiza), inglés (Australia), inglés (Canadá), inglés (EE. UU.), inglés (Irlanda), inglés (Reino Unido) e inglés (Suráfrica) a español (internacional), español (estándar), español (neutro), español (América Latina), español (Argentina), español (Bolivia), español (Chile), español (Colombia), español (Costa Rica), español (Cuba), español (Ecuador), español (El Salvador), español (España), español (Estados Unidos), español (Guatemala), español (Honduras), español (México), español (Nicaragua), español (Panamá), español (Paraguay), español (Perú), español (Puerto Rico), español (República Dominicana), español (Uruguay) y español (Venezuela).
Extracción terminológica de alemán, alemán (Austria), alemán (Suiza), inglés (Australia), inglés (Canadá), inglés (EE. UU.), inglés (Irlanda), inglés (Reino Unido) e inglés (Suráfrica).
Transcripción de audio/vídeo de inglés (Australia), inglés (Canadá), inglés (EE. UU.), inglés (Irlanda), inglés (Reino Unido) e inglés (Suráfrica).

Especialidad

Comunicación corporativa sanitaria, Dispositivos sanitarios, Divulgación científica, Ensayos clínicos, Odontología, Programas informáticos/páginas web de agricultura, Programas informáticos/páginas web de farmacia, Programas informáticos/páginas web de medicina, Programas informáticos/páginas web de veterinaria, Psicología y Veterinaria/Sanidad animal

Lengua nativa

Español (España)

Formación

XI Curso de Traducción Médica (UIMP, 2023) Jornadas de Medicina para Traductores e Intérpretes 4 (Pablo Mugüerza, Juan Macarlupu, 2021) Química para traductores médicos y de patentes EN-ES (AulaSIC, 2020) Traducción de protocolos de ensayos clínicos EN-ES (AulaSIC, 2020) Los elementos del estilo de la traducción médica (Pablo Mugüerza, Juan Macarlupu, 2020) Actualización en terminología para traductores e intérpretes médicos en 2020 (Pablo Mugüerza, Juan Macarlupu, 2020) Traducción de textos biosanitarios EN-ES (ISTRAD, 2018)

Herramientas de traducción

SDL Trados, MemoQ, Across, XTM, Passolo, QA Distiller, Xbench y Verifika

Próximos coloquios

No se han encontrado resultados

Próximas jornadas