Próximos números


Panace@ anuncia su próximo monográfico para diciembre de 2025

La redacción de Panace@ anuncia que en diciembre de 2025 se publicará un número monográfico de la revista con el título: «Herramientas informáticas e inteligencia artificial».

La Inteligencia Artificial (IA) ha supuesto un cambio de paradigma en nuestra concepción de la comunicación y la interacción tanto en el ámbito de la comunicación interpersonal como en la relación entre humanos y máquinas.
Un ejemplo significativo de esta transformación es el proyecto EMPATHIC (2017-2021), un entrenador virtual empático, expresivo y avanzado, diseñado para mejorar la calidad de vida de las personas mayores. Este proyecto, desarrollado por la Universidad del País Vasco, se inscribe en la tendencia creciente hacia el uso de tecnologías inteligentes en el ámbito asistencial

Understanding the legal requirements for purchasing Amoxil online is vital. amoxil generic name It is available in various forms, including capsules and oral suspensions, making it versatile for different patient needs..

Unlike Viagra, which is used to treat erectile dysfunction, Amoxil is not related to ED treatment. buy viagra online Viagra, with its active ingredient sildenafil, typically starts working within 30 minutes to an hour and remains effective for about 4-6 hours..

The Importance of Proper Medical GuidanceThis comprehensive approach helps healthcare providers tailor the treatment to the individual’s needs. buy zithromax.

“The development of mebendazole was a landmark event in the history of antiparasitic therapy, providing a highly effective treatment for a wide range of parasitic infections.”The impact of mebendazole on public health cannot be overstated. mebendazole dosing.

. En esta misma línea, el proyecto TRIAJE (2019-2022) de la Universidad de Málaga tuvo como objetivo el desarrollo de sistemas de diálogo multilingües basados en redes neuronales para aplicaciones en el sector sanitario, particularmente en el triaje de pacientes en distintos idiomas (español → inglés/árabe).
Estas innovaciones se sitúan en la intersección de diversas disciplinas, entre ellas la biomedicina (conocimiento médico), la lingüística (competencia en comprensión y expresión lingüística), la traducción (transferencia del conocimiento médico a otros idiomas para facilitar la accesibilidad al sistema sanitario) y la interpretación (capacidad de comprender un mensaje, identificar la lengua y producirlo en la lengua meta). Un desafío relevante en este contexto es la detección y el tratamiento del sarcasmo y la ambigüedad lingüística, elementos que pueden dificultar la interpretación y procesamiento del lenguaje en estos sistemas (Justo et al., 2018).
La incorporación de aplicaciones y robots destinados a la asistencia de personas en el ámbito biosanitario plantea la necesidad de analizar la interacción humano-máquina, tal y como han hecho, entre otros, Saavedra (2023) y Liu (2017). En particular, resulta fundamental examinar sus ventajas y limitaciones en relación con aspectos clave como la precisión lingüística, la accesibilidad y la efectividad en la comunicación asistencial. Se abren así diversas áreas de estudio de interés, entre las que destacan:
• Transcripción del discurso oral en herramientas de IA.
• Empleo adecuado de la terminología especializada en las traducciones generadas con herramientas de IA.
• Conversión de textos altamente especializados a un lenguaje accesible mediante IA.
• Aspectos culturales y sanitarios, tales como las diferencias entre los sistemas de salud y las denominaciones de medicamentos.
• Comunicación entre el paciente y la máquina, ya sea en plataformas, chatbots o sistemas de IA.
• Evaluación de la empatía en el lenguaje en pacientes de gravedad.
• Formación del traductor o intérprete en la identificación y corrección de posibles errores generados por las herramientas de IA.
Este escenario exige una reflexión profunda sobre los retos que plantea la implementación de la IA en la traducción e interpretación biosanitarias, así como las oportunidades que ofrece para mejorar la atención a pacientes de diversas procedencias culturales y lingüísticas. Se invita a académicos, investigadores y profesionales de la medicina, ciencias afines y traducción e interpretación a enviar propuestas de artículos originales que aborden temas relevantes en este ámbito.

Los originales deben enviarse en soporte electrónico a las coordinadoras del monográfico, Cristina Toledo Báez
(toledo@uma.es ) y María Jesús García Serrano (maria.jesus.garcia@uma.es), con copia a la dirección de la revista panacea@tremedica.org, según las Normas de publicación de la revista y empleando el formato de plantilla en el caso de los artículos de investigación. Los trabajos que no se ajusten a estas normas no serán aceptados.
Las reseñas bibliográficas deben confirmarse previamente con las coordinadoras de esta sección para evitar duplicidades: toledo@uma.es, maria.jesus.garcia@uma.es.
El plazo límite para la recepción de trabajos es el 1 de septiembre de 2025. A partir de esa fecha, se comunicará a los autores la aceptación o no de los trabajos, o las correcciones necesarias, en un plazo de aproximadamente 30 días a contar desde la entrega de la colaboración.

Referencias
Proyecto Triaje: https://www.lexytrad.es/Triaje/
EMPATHIC Project: https://cordis.europa.eu/project/id/769872
CorLiu, R., & Zhang, X. (2017). A Review of Methodologies for Natural-Language-Facilitated Human-Robot Cooperation. ArXiv.org. https://arxiv.org/abs/1701.08756?utm_source=chatgpt.com
Justo, R., Alcaide, J. M., Torres, M. I., & Walker, M. (2018). Detection of Sarcasm and Nastiness: New Resources for Spanish language – cognitive computation. SpringerLink. https://link.springer.com/article/10.1007/s12559-018 9578-5
Saavedra, Á., Chocarro, R., Mónica Cortiñas, & Rubio, N. (2023). Impact of process and outcome quality on intention for continued use of voice assistants. Spanish Journal of Marketing-ESIC. https://doi.org/10.1108/sjme-12-2022-0251


Panace@ anuncia su próximo número ordinario para junio de 2026

La redacción de Panace@ anuncia que en junio de 2026 se publicará un número ordinario de la revista. Panace@ acepta textos originales sobre los diversos aspectos de la traducción y el lenguaje de la medicina y ciencias afines en español, aunque está abierta a colaboraciones en cualquier idioma. Invitamos a todos los interesados en participar en este número a que presenten colaboraciones originales e inéditas de todo tipo, desde originales de investigación o tribunas de opinión hasta notas breves, reseñas bibliográficas, semblanzas, etc.

Importante: se recomienda enviar un pequeño resumen antes de la colaboración para evitar posteriores rechazos por duplicidad o inadecuación. Los autores, cuando envíen su trabajo para evaluar, deberán adjuntar una carta en la que conste explícitamente que se trata de un trabajo original, que no se ha publicado anteriormente, tampoco en otro idioma y que no se encuentra en fase de evaluación en otras revistas.

Los originales deben enviarse en soporte electrónico a panacea@tremedica.org, según las Normas de publicación de la revista y empleando el formato correspondiente de plantilla de la revista en el caso de los artículos de investigación y las reseñas. Los trabajos que no se ajusten a estas normas no serán aceptados.

Las reseñas bibliográficas deben confirmarse previamente con las coordinadoras de esta sección para evitar duplicidades: vmarta@uvigo.es, tvarela@uvigo.es.

El plazo límite para la recepción de trabajos es el 31 de enero de 2026.