Noticias
La inscripción
a las III Jornadas de TREMÉDICA ya está abierta en el sitio web de la Universidad
de Salamanca. Para registrarse, siga las instrucciones
y, si tiene cualquier duda, envíe un mensaje a secretaria@tremedica.org.
Le contestaremos a la mayor brevedad.
Repertorio
completo de siglas, acrónimos, abreviaturas y símbolos utilizados en los
textos médicos escritos en español:
Desde el 1 de julio del 2008, en la sección Terminología
puede consultarse esta valiosa herramienta, fruto de una labor de recopilación
sistemática realizada por Fernando A. Navarro durante cinco años. El acceso
directo al repertorio es http://tremedica.org/glosarios/siglas.
Las III Jornadas
de TREMÉDICA han sido aprobadas por la ATA (American Translators Association),
cuyos socios podrán obtener con su asistencia 10 puntos de acreditación
válidos para mantener la certificación que otorga esta institución.
17 y 18 de octubre: Conferencia
Internacional de Traducción de Ciencias de la Salud,
organizada por Tradulínguas, se realizará en Lisboa e incluirá sesiones
prácticas a cargo de médicos y otros profesionales con amplia experiencia
en la traducción y terminología de textos médicos. En español, inglés y
portugués.
Información:
www.tradulinguas.com/conf-med/index.htm
6, 7 y 8 de noviembre: III Jornadas Científicas y Profesionales de TREMÉDICA, tituladas «Cuestiones prácticas en traducción biosanitaria», se realizarán en el Salón de Grados de la Facultad de Medicina de la Universidad de Salamanca. Programa detallado
14 y 15 de noviembre: Congreso
5.º aniversario de Asetrad «La traducción en el próximo quinquenio»,
a realizarse en la Facultad de Geografía e Historia de la Universidad de
Salamanca, C/ Cervantes, s/n.
El congreso se articulará en torno a las distintas modalidades de la actividad:
el traductor autónomo; el traductor de plantilla en grandes empresas, organismos
internacionales o administraciones públicas; el traductor de plantilla en
empresas de traducción; el traductor en el mundo académico; el traductor
literario; el corrector y el intérprete. Información:
www.asetrad.org/congreso/
![]()
![]()

