100 W-workload exercise

ejercicio con una resistencia de 100 W [4231]

«La Guía de Actualización Clínica de Cardiología, de la Sociedad Española de Cardiología (año 1997) dice: " ";La bicicleta ergométrica opone unas resistencias progresivas al pedaleo. Están calibradas en kilopondios o vatios (W). 1 W equivale aproximadamente a 6 kilopondímetros por minuto (Kpm/min). Se suele iniciar con una resistencia de 10-25 W (150 Kpm/min), y generalmente se incrementan 25 W cada 2-3 minutos, hasta alcanzar el esfuerzo máximo”.» [4231]

12-lead ECG

 

«... should have a resting 12-lead ecg as soon as possible...»

ECG de 12 derivaciones [5245] [5244] [5248] [5252]

 

 

 

2-3 phase skeletal scintigram

 

«The 2-3 phase skeletal scintigram is more sensitive than XR.»

 

gammagrafía ósea de dos o tres fases [2899]

«La gammagrafía ósea de tres fases (vascular, precoz y tardía) es una exploración funcional del tejido óseo ampliamente utilizada tanto en el diagnóstico como en la monitorización del tratamiento del síndrome de dolor regional complejo tipo I (DSR). Su gran sensibilidad le permite poner de manifiesto alteraciones óseas en fases precoces, antes de que se manifiesten radiológicamente...» [2899] En: Porta Biosca F, Valenzuela Juan H. Gammagrafía ósea en el síndrome del dolor regional complejo tipo I (distrofia simpático refleja). Dolor, Investigación, Clínica y Terapéutica 1998; vol. 13 (3), en línea, http://www.dolor.es/vol1331998.html [Consulta: 6-9-2001]

5'flanquante [F]

 

 

región [secuencia] adyacente al extremo 5' [3183]

región [secuencia] flanqueante en 5' [3183]

«5' flanking region: A region of DNA which is NOT transcribed into RNA, but rather is adjacent to 5' end of the gene [...]. The 5'-flanking region contains the promoter, and may also contain enhancers or other protein binding sites (Definición del glosario de biología molecular: http://seqcore.brvéasemed.umich.edu/doc/educ/dnapr/mbglossary/mbgloss.html [en línea] [...]. En español encuentro región [secuencia] flanqueante en 5' http://www.cib.csic.es/~recept/receptores_es.html [en línea]).» [3183]

abdominal aortic aneurysm

aneurisma de la aorta abdominal [4149] [4150] [4153]

 

accolé form, appliqué form (trofozoíto de P. falciparum)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

forma pegada o aplicada [509]

forma accolée o appliquée [509]

plasmodio o trofozoíto accolé, appliqué [509]

trofozoíto marginal [530] [532]

 

 

 

«Accolé y appliqué son sinónimos y se refieren a la forma que adopta el trofozoíto en la fase temprana, por adherencia a la pared interna del glóbulo rojo.» [502]

 
 

«Los primeros paludólogos, de origen francés, bautizaron así a algunos trofozoítos de Plasmodium falciparum por parecerles que el parásito estaba como pegado (accolé) o aplicado (appliqué) sobre la superficie del eritrocito parasitado. Estos trofozoítos NO adoptan la forma anular característica de otros trofozoítos palúdicos.»* [509] [518]

 

«Para traducir estos términos hay dos posibilidades:

1) Pasarlos al español: formas pegadas o aplicadas.

2) Dejarlos en francés, teniendo presente que los adjetivos ingleses carecen de género y número, pero no sucede igual con los españoles y los franceses. Así, hablaríamos de formas accolées (o appliquées), forma accolée, plasmodios accolés y parásito accolé.» [509].

 

Sobre accolé red cell, appliqué red cell:

«... no se entiende que applique red cell sea un trofozoíto: lo lógico hubiera sido definirlo como ‘eritrocito parasitado por un trofozoíto...’. La mayoría de las veces estas appliqué forms hacen referencia a los trofozoítos y no a los eritrocitos.» [518]

 

«... los eritrocitos parasitados tienen tendencia a adherirse a receptores específicos del endotelio capilar.1 Puesto que al parecer se trata de dos cuestiones diferentes: una, los trofozoítos accolés o appliqués en el interior del eritrocito, y otra la adherencia de los eritrocitos a la pared de los capilares, pienso que de ahí puede venir la confusión o las dudas sobre si son los trofozoítos o los eritrocitos a los que se aplica el adjetivo que se citaba.» [871]

 

* appliqué f., a term used to describe the early throphozoite of Plasmodium falciparum that does not assume a ring form but lies spread out along the periphery of the infected cell where it appears to have been " ";applied”. Called also accolé f.2

 

[1][1] Farreras Rozman, Medicina Interna, 14ª ed., Harcourt, Barcelona, 2000.

2 Dorland’s Illustrated Medical Dictionary, 29ª ed., W. B. Saunders Company, Filadelfia, 2000.

accolé red cell

appliqué red cell

eritrocito parasitado por un trofozoíto [518]

Véase accolé form, appliqué form.

acid scavenger

 

«Ureas of the corresponding primary or secondary amine can be prepared using isocyanates in the presence of an acid scavenger such as triethylamine or pyridine.»

neutralizante de ácidos [2473]

depurador [de ácidos]1 [-]

corrosivo [-]

 

«Así figura traducido en el Diccionario de quimica y de productos quimicos de Hawley (Editorial Omega): 1) Depurador (scavenger, getter). " ";En química, cualquier sustancia añadida a un sistema o mezcla para consumir o inutilizar las trazas de impurezas”.» [2474]

 

1N. de C.: en este contexto específico, no se trata de un depurador propiamente dicho en el sentido de la definición del diccionario químico de Hawley; en otros contextos, no obstante, podría tratarse de un depurador o agente corrosivo o incluso de un antioxidante.

 

Véase free radical scavenger.

adaptogenic effect

efecto adaptógeno [1479]

 

«No tengo ningún problema en incorporar el neologismo adaptógeno (¡pero no adaptogénico!) para designar lo que es capaz de estimular la capacidad de adaptación del organismo.» [1479]

 

«Supongo que se trata de un texto de divulgación científica. Basado en ello, sugiero sustituir el término adaptógeno por una explicación más sencilla: " ";el [producto X] estimula o modifica las funciones del organismo y aumenta la resistencia frente a varios efectos nocivos, sean estos de naturaleza física, bioquímica o biológica.”» [1499]

add-back

 

«Gonadotropin-releasing hormones have been tried with some effect but climacteric side effects (e.g. hot flushes) restrict their use. They are also associated with a marked reduction in bone density and should not be used regularly for longer than 6 months without regular monitoring and bone densitometry. ADD-BACK continuous combined oestrogen and progestogen can be given to counter these difficulties.»

terapia restitutiva [o de restitución hormonal] [238] [239] [241] [245] [246]

terapia sustitutiva [o de sustitución hormonal]

terapia de reposición hormonal [236]

 

 

adrénaline [F]

epinefrina [622] [626]

adrenalina [621] [622] [626]

 «adrénaline: Esta sustancia tiene dos nombres oficiales en español. Sólo la sustancia endógena (p. ej., la segregada en las glándulas suprarrenales) se llama adrenalina (nombre oficial recomendado por la UIQPA). En cuanto al fármaco, adrenaline es el nombre oficial en Inglaterra, Francia, Rusia y muchos otros países (Yugoslavia, República Checa, China, India, Italia; es también la forma recogida en la Farmacopea Europea), pero la denominación común internacional recomendada por la OMS es epinefrina (que coincide con el nombre oficial estadounidense: epinephrine). El problema se presenta, claro, cuando en un mismo texto se mencionan tanto la sustancia endógena como el fármaco, porque confundiríamos al lector si usamos cada vez un nombre distinto, mientras que el autor francés del texto original puede usar siempre adrénaline (Francia no reconoce carácter oficial a las DCI de la OMS). En la práctica, suelo citar siempre los dos nombres la primera vez que escribo esta palabra en un texto: la epinefrina (o adrenalina). Todo lo dicho vale también, lógicamente, para la noradrénaline (noradrenalina o norepinefrina, según el contexto).» [626]

 

«Adrenalina es más común en Inglaterra; epinefrina en EE.UU. (y creo que preferido en su denominación internacional).» [622]

adverse event

acontecimiento adverso [193] [201]

evento adverso [-]

efecto adverso [-]

reacción adversa [-]

fenómeno adverso [-]

 

 

 

«En España, el Real Decreto 561/1993 (mayo, 1993) sobre ensayos clínicos con medicamentos señala repetidas veces la expresión acontecimientos adversos» [193]. [También figura así en el libro Ensayos clínicos con medicamentos, de O. M. Bakke, p. 135.] [201]

 

«Acontecimiento adverso es el término más difundido y también más oficial, véase El medicamento, febrero de 1997, Guía ICH de BPC.)» [1403]

 

N. de C.: acontecimiento adverso es un concepto más amplio que el de las RAM (reacciones adversas inducidas por medicamentos), Véanse los mensajes [186] [214] y el artículo de Medicina Clínica, 20/3/99, número 10, vol. 112, pp. 398-399, " ";¿Prevenible o inevitable?: una nueva etapa en el tema de la seguridad de los medicamentos”.

 

Véase serious adverse event, severe adverse event y side effect

aérateur transtympanique

tubos de drenaje transtimpánicos [4018]

diábolos [4018]

«Los aérateurs transtympaniques son tubos de drenaje transtimpánicos, también llamados diábolos por tener un estrechamiento en la parte media.» [4018]

afterloader

dispositivo de carga diferida [2432]

aplicador de poscarga [1610]

poscargador [poscargadora] [1613] [1614]

cargador posterior [1603]

 

 

Contexto: braquiterapia.

 

«Ésta creo que es la mejor opción (dispositivo de carga diferida), que se emplea en radioterapia, para ser más concretos en braquiterapia. Se trata de insertar el dispositivo en una zona diferente de la habitación del paciente y activarlo después (de ahí lo de carga diferida) cuando éste y los demás que lo atienden se encuentren mejor protegidos.» [2432]

 

Aplicador de poscarga: en el Sistema Universal de Nomenclatura de Dispositivos Médicos, Ministerio de Sanidad y Consumo español. ISBN: 84-7670-370-8. [1610]

agar beads

cuentas de agar [2492]

esferas de agar [2492] [2494]

 

air-way needle (equipos para infusión intravenosa)

aguja de toma de aire [543]

En: Genetet B., Robiquet R. y Fernández Montoya A., Glosario de la transfusión sanguínea, Ministerio de Sanidad y Consumo, Madrid, 1990.

akathisia

acatisia [4305] [4307] [4308]

«La acatisia es un síntoma extrapiramidal relativamente frecuente y que consiste en la imposibilidad para estarse quieto o permanecer sentado (etimológicamente, esto último).» [4307]

alfa1-acid glycoprotein

 

glucoproteína ácida a1 [1422]

 

 

alpha-spending rule

 

función de consumo de alfa [1712]

regla de consumo alfa [1718]

«… la spending function es un tipo de función matemática que inventaron en 1983 Lans y DeMets (Biometrika 70, 659-663), quienes propusieron un método más flexible para controlar los datos que se van acumulando en los ensayos clínicos. [...] He encontrado un glosario de terminología médica, estadística y de investigación clínica en la red de redes en el que aparece lo siguiente sobre spending function: " ";(alpha) spending function: a function or rule that governs how the total level or probability of a type I error can be spread out over the interim analysis. Limits the chance of a false positive result when trial data is looked at multiple times. Can be used to set up guidelines for trial monitoring.” En román paladino, creo que se puede hablar de función de consumo de alfa […]» [1712]

ambustion

 

«HSA (human serum albumina) is administered in a variety of clinical situations. For example, when HSA is administered to a patient suffering from shock or ambustion, it functions to recover blood volume to its original level, thereby improving some symptoms relating to trauma.»

quemadura [1845] [1849]

«El Diccionario monolingüe inglés de Dorland, lo define como: " ";burn or scald” (quemadura o escaldadura). No se si existe ambustión.» [1845]

«El diccionario de dudas [F. Navarro, Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina] es esta vez muy conciso: ambustion. [Derm.] En español no se dice ambustión, sino quemadura.» [1849]

amplicon

amplicón [1519] [1520] [1528] [1532] [1538] [1539] [1546]

amplicon [-]

Glosario sobre amplificación. [I] [1531]

aneugenic

aneuploidógeno [1016]

 

«Efectivamente, para quien nunca antes ha oído las palabras aneugenic o aneugenesis, pero conoce la lógica inherente al lenguaje médico, parece claro que estas palabras se han formado por anteposición de la partícula privativa a- (que ante vocal adopta la forma an-) a la palabra eugenesia (aplicación de la genética al perfeccionamiento de laraza humana). Pero meterá la pata hasta el fondo, pues se trata en realidad de un derivado de aneuploidogenesis (euploidogenia); es decir, la capacidad de provocar aneuploidía (aberraciones cromosomósicas numéricas).No sé quién fue el gracioso acuñó eso de aneugenesis, pero sin dármelas de adivino podría asegurar que no tiene ni la más mínima idea de lo que para el común de los médicos significan las partículas griegas an, eu, ploos y genos[1016]

aneurysm clip1 
aneurysm clip holder1

 

sujetador de aneurisma

«Parece que se refiere a un aneurysm clip, que se utiliza a manera de ligadura en el tratamiento quirúrgico de aneurismas grandes. El procedimiento se describe en esta página web de la facultad de Medicina de la Universidad de Harvard: «Regarding surgery, the aneurysm can be attacked directly with clipping and resection of the mass lesion, or aneurysmorrhaphy with vessel reconstruction. Indirect surgical techniques include proximal occlusion and trapping of the aneurysm using clips or ligature above and below the lesion

[En línea: http://neurosurgery.mgh.harvard.edu/Neurovascular/v-s-94-1.htm].

 

1 N. de C.: la consulta ha sido del castellano al inglés, en el siguiente contexto: «¿Ha sido sometido alguna vez a cirugía de la cabeza en la que se requirieran sujetadores de aneurisma?» No se ha podido constatar la equivalencia exacta entre los términos de la columna «voz extranjera».

 

angiography

angiografía (arteriografía + flebografía + linfangiografía)

arteriografía

 

«Una angiografía es, en sentido estricto, la radiografía de los vasos sanguíneos o linfáticos por inyección de un medio de contraste; incluye, pues, tanto la angiografía arterial (arteriografía) como la angiografía venosa (flebografía) y la angiografía linfática (linfangiografía). 2. En inglés, no obstante, se utiliza preferentemente en el sentido más restringido de angiografía arterial; cuando éste sea el caso, es casi siempre preferible, por motivos de precisión y claridad, traducir angiography por arteriografía.» En: F. Navarro, Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, McGraw-Hill – Interamericana, Madrid, 2000.

animal care facility1

animal care house

animalerie [F]

bioterio [3962] [3968] [3969]

animalario [3966]

estabulario

1 Instalación donde se cuidan los animales de experimentación. Mensaje electrónico de:

Dra. Teresa Rodrigo, Estabulari Psicologia, Universitat de Barcelona.

 

«Una búsqueda en Google revela que bioterio aparece en 559 documentos de Hispanoamérica y en sólo tres de España. Uno de estos últimos dice textualmente: " ";El animal de experimentación, especies y razas. El animalario (bioterio), condiciones y sistemas de estabulación Información veterinaria” (http://www.colvet.es/infovet/mar00/agenda.htm). Por el contrario, animalario aparece en 509 documentos, todos ellos de España. Tal parece, entonces, que (al menos en Internet) bioterio es lo que se usa en Hispanoamérica de manera casi universal, mientras que animalario es el vocablo que prima en España, aunque en algunas instituciones españolas se conoce también como bioterio.» [3962]

 

«En España, desde luego, no oí jamás llamar bioterio al animalario. Tampoco sabía que se usara en Hispanoamérica, aunque sí había encontrado biotério en un libro de texto brasileño. En cuanto a orígenes etimológicos, el de animalario es diáfano (por semejanza con acuario, terrario, bestiario o herbario). Lo de bioterio no lo tengo tan claro. Se me ocurre que podría derivar del griego theríon (animal, fiera), pero eso nos daría un significado así como animal vivo, poco lógico para referirse a la cría de animales vivos.» [3966]

 

«… y en los muy pocos trabajos de investigación que hice cuando aún vivía en Buenos Aires, siempre hablábamos de bioterio. [...] nunca lo encontré en ningún diccionario.» [3968]

 

«También en la Facultad de Ciencias Exactas y Naturales de Buenos Aires era así (bioterio).» [3969]

 

N. de C.: «Animalerie, animal care house: Local spécialement aménagé pour l'élevage ou l'entretien des animaux de laboratoire. Installation où l'on élève des animaux pour les expériences de laboratoire.
Lieu où sont élevés des animaux de laboratoire.
Lieu où se trouvent, dans un laboratoire, les animaux destinés aux expériences.» En:
Grand dictionnaire terminologique [en línea] http://www.granddictionnaire.com/_fs_global_01.htm

antisense strand

noncoding strand

non-coding strand

anticoding strand

template strand

complementary strand

minus strand

transcribing strand

 

 

hebra no codificante1

cadena no codificante1

1 Véase noncoding strand en el «Vocabulario inglés-español de biología molecular» (Panace@, vol. 3, nº 9-10 de diciembre de 2002).

antispasmodic agents

smooth muscle relaxants

espasmolíticos [1173]

 

Véase antispastic with spinal site of attack.

antispastic agents

skeletal muscle relaxants

miorrelajantes [1173]

 

Véase antispastic with spinal site of attack.

antispastic with spinal site of attack

 

 

 

 

 

miorrelajante de acción medular [1173]

 

 

 

«[En tres textos distintos se lo traduce por]: a) antiespástico con punto de ataque medular [...]; b) miorrelajante de acción central; c) antiespástico de acción central. ¿Es lo mismo acción central que acción medular? ¿Es lo mismo antiespástico que antiespasmódico?» [1136]

 

«En efecto, los diccionarios médicos recogen antiespasmódico y antiespástico como sinónimos. Antiguamente (cuando estudié la carrera de medicina), los antiespasmódicos [espasmolíticos] eran los medicamentos usados para tratar los espasmos de músculo liso (p. ej., los anticolinérgicos). Los agentes para tratar los espasmos de músculo estriado se llamaban más bien relajantes musculares [miorrelajantes]. Veo que ahora se confunden las dos categorías. Por acción central yo entiendo que algo actúa en el sistema nervioso central (encéfalo y médula espinal), por oposición al periférico. Si este producto actúa en la médula, tiene acción central; pero es más específico y expresivo calificarla de medular.» [1145]

 

«La pregunta plantea un par de aspectos interesantes: a) En inglés distinguen (o más bien suelen distinguir, porque a veces también se lían) entre antispasmodic agents o smooth muscle relaxants, que son nuestros espasmolíticos, y antispastic agents o skeletal muscle relaxants, que son nuestros miorrelajantes. b) El adjetivo inglés spinal rara vez corresponde a espinal en español; en la mayoría de los casos corresponde a vertebral o raquídeo (si hace referencia a la columna vertebral), o a medular (si hace referencia a la médula espinal). En resumen, yo lo traduciría como miorrelajante de acción medular. Que yo sepa, en terapéutica no se utilizan miorrelajantes de acción cerebral, de modo que en la práctica esa expresión inglesa se usa como sinónimo de miorrelajante de acción central, por contraposición a los miorrelajantes periféricos.» [1173]

 

Véase también: F. Navarro, Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, McGraw-Hill – Interamericana, Madrid, 2000.

arable crops

 

«Institute of Arable Crops Research (IACR)»

cultivos anuales [3907]

cultivos de labranza anual [3907]

cultivos de labranza [3909]

cultivos en/de labrantío [3912]

cultivos herbáceos [-]

«Según la definición del harcourt.com/dictionary: " ";arable crop Agriculture. a crop that requires the land to be plowed and seeds to be sown each year”, serían los cultivos anuales o de labranza anual tradicionales, de especies no leñosas y de raíces poco profundas (en contraposición a los perennes o permanentes, de especies leñosas).» [3907]

 

«Anual [a secas] tiene un inconveniente: no puede aplicarse a todas las regiones del globo. Hay países donde consiguen dos cosechas o incluso tres de un tipo de cultivo que en otras partes es anual.» [3909]

 

«No todos los arable crops se cosechan una vez al año, los hay de cosecha estacional. Pero no hay que confundir cosecha con labranza (labranza: acción de arar la tierra o de hacer surcos en la tierra con el arado. Es decir, en los arable crops la tierra se labra y siembra una vez por año y luego se procede a la cosecha, una o varias veces al año (cosecha anual o estacional). Además, cultivo herbáceo tampoco refleja bien la idea de lo que es un arable crop; aunque puedan haber plantas herbáceas dentro de ese tipo de cultivo (gramíneas, forrajeras, leguminosas herbáceas) las hay de tamaño más conspicuo que no pueden considerarse hierbas, por ejemplo, la remolacha (sugar beet), el maíz (maize).» [3913]

 

«Arable crops include a wide range of annual crops such as wheat, barley, maize, rye, colza, sunflower, peas, etc.»

En: CAP reform - The arable crops sector http://www.inserm.fr/serveur/ist.nsf/(Web+Startup+Page)?OpenForm

 

N. de C.: según una consulta efectuada a miembros del Departamento de biotecnología vegetal del INTA de Castelar, en la Argentina, la definición de arable crop corresponde a la de cultivo anual.

arcsin square root

 

arcoseno de la raíz cuadrada [2531]

arco seno de la raíz cuadrada [2524]

«Lo único que puedo decirte es que esta mañana llamé por teléfono a una estadística de la empresa, quien dedujo básicamente lo mismo que tú del texto que indicas, con una salvedad, arco seno, según la estadística, se escribe todo junto.» [2531]

asthma attack

crisis asmática [2415]

 

asthma exacerbation

 

reagudización asmática [2415]

agudización asmática [2415]

exacerbación asmática [2415]

agravación asmática [2415]




 

at random

al azar [76]

elegidos al azar [289]

de forma aleatoria [349]

«Según el Webster, at random es without careful choice, lacking method y purposeless[349]

Auflösende [A]

 

«Auflösende Multinorm FS System»

resolución de [la] pantalla [2210]

 

«Auflösende supongo que se referirá a la resolución de tu pantalla, monitor o lo que sea y Röhrenstrom es la intensidad de la corriente que pasa por el tubo de rayos X y me imagino que será una de las especificaciones técnicas del aparatito tronante.» [2210]

augmented leads (aVR, aVL, aVF)

derivaciones monopolares de las extremidades [o de los miembros]1,2,3[2839] [2841] [2849]

derivaciones unipolares de extremidades [2840]

derivaciones aumentadas [de extremidades]2 [2849]

derivaciones amplificadas [de extremidades] [-]

derivaciones complementarias [de extremidades] [-]

 

«Unipolar extremity leads were initially recorded by a system in which the central terminal of Wilson constituted the indifferent electrode and the exploring electrode was one of the three of the limb electrodes... Such leads were known as VR, VL and VF. At present, unipolar extremity leads are obtained by disconnecting the input to the central terminal of Wilson from the extremity being explored. This results in a one-and-a-half increase in their voltage. This augmented (a) extremity leads are the ones usually used for clinical electrocardiography and are labled aVR, aVL and aVF. (Hurst's The Heart, McGraw-Hill).» [2841]

 

1 «Así las incluye Bayés de Luna en su Electrocardiografía clínica, Doyma, Barcelona, 1992).» [2839]

 

2 «Terminología utilizada en la Argentina: derivaciones monopolares o aumentadas [de extremidades].» [2849]

 

3 N. de C.: «2.- MONOPOLARES DE MIEMBROS: Exploran igualmente la actividad eléctrica en el plano frontal, desde cada miembro por separado en relación a un electrodo indiferente de voltaje igual a cero, construido entre las otras tres derivaciones no exploradas. De acuerdo a la ley de Einthoven: D2 = D1 + D3.; aVR + aVl + aVF = 0; aVR: Potencial del brazo derecho (Right); aVL: Potencial del brazo izquierdo (Left); aVF: Potencial de la pierna izquierda (Foot)» En: Manual práctico de electrocardiografía para no especialistas, en línea, http://www.cie-sat.com/manualset.html [Consulta: 10-9-2001]

auto-destruct syringes1

single-use syringes1

 

jeringuillas de uso único1

jeringuillas descartables [3989]

jeringuillas desechables [3399]

1 N. de C.: son jeringuillas de uso único (single-use syringes) concebidas especialmente para evitar el contagio de enfermedades como el sida. Disponen de un sistema que bloquea el émbolo después de haberlas utilizado una vez. Este peculiar sistema hace que se las considere un tipo especial dentro de las denominadas jeringuillas descartables o desechables (disposable syringes) y que constituyan, además, «the preferred type of disposable equipment for administering vaccines, and is the equipment of choice for conducting mass immunization campaigns.» (Jeringes, needles and sterilisation http://childrensvaccine.com/files/SafeVaccinesNIS.pdf#xml=http://search.atomz.com/search/pdfhelper.tk?sp-o=59,100000,0).

automated static threshold testing

pruebas automatizadas de umbral estático [581] [678]

campimetría de detección de umbrales mediante estímulos luminosos estáticos [584]

Contexto: oftalmología.

average ellipse thickness (retinal nerve fiber layer)

grosor promedio de la elipse [678]

espesor (o grosor) elíptico medio [581]

grosor promedio elíptico [683]

Contexto: oftalmología.

N. de C.: el autor del mensaje [678] indica que no pudo confirmar la traducción, pero que lo tradujo por grosor promedio de la elipse.